1 Пар 27:23Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Не хотѣ́ же даві́дъ счестѝ и҆̀хъ ѿ двадесѧтилѣ́тнагѡ и҆ нижа́е: занѐ речѐ гдⷭ҇ь ᲂу҆мно́жити і҆и҃лѧ, ꙗ҆́кѡ ѕвѣ́зды небє́сныѧ.
В русском синодальном переводе
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ οὐκ ἔλαβεν Δαυεὶδ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ κάτω, ὅτι Κύριος εἶπεν πληθῦναι τὸν Ἰσραὴλ ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ.
В английском переводе (WEB)
1CH 27:23 But David didn’t take the number of them from twenty years old and under, because the LORD had said he would increase Israel like the stars of the sky.
