1 Пар 28:2Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ воста̀ даві́дъ ца́рь посредѣ̀ собра́нїѧ и҆ речѐ: слы́шите мѧ̀, бра́тїѧ моѧ̑ и҆ лю́дїе моѝ: бы́сть мнѣ̀ на се́рдцы созда́ти до́мъ ᲂу҆покое́нїѧ кївѡ́тꙋ завѣ́та гдⷭ҇нѧ и҆ подно́жїе но́гъ гдⷭ҇а (бг҃а) на́шегѡ, и҆ ᲂу҆гото́вахъ на созида́нїе потрє́бнаѧ:
В русском синодальном переводе
И стал Давид царь на ноги свои и сказал: послушайте меня, братья мои и народ мой! _было_ у меня на сердце построить дом покоя для ковчега завета Господня и в подножие ногам Бога нашего, и _потребное_ для строения я приготовил.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἔστη Δαυεὶδ ἐν μέσῳ τῆς ἐκκλησίας καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, ἀδελφοὶ καὶ λαός μου. ἐμοὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν οἰκοδομῆσαι οἶκον ἀναπαύσεως τῆς κιβωτοῦ διαθήκης Κυρίου καὶ στάσιν ποδῶν κυρίου ἡμῶν, καὶ ἡτοί μασα τὰ εἰς τὴν κατασκήνωσιν ἐπιτήδεια· ³καὶ ὁ θεὸς εἶπεν Οὐκ οἰκοδομήσεις ἐμοὶ οἶκον τοῦ ἐπονομάσαι τὸ ὄνομά μου ἐπʼ αὐτῷ, ὅτι ἄνθραωπος πολεμιστὴς εἶ σὺ καὶ αἵμα ἐξέχεας.
В английском переводе (WEB)
1CH 28:2 Then David the king stood up on his feet and said, “Hear me, my brothers and my people! As for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the LORD’s covenant, and for the footstool of our God; and I had prepared for the building.
