3 Цар 3:22Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ речѐ дрꙋга́ѧ жена̀: нѝ, но сѐ є҆́сть сы́нъ мо́й живы́й, се́ же є҆́сть сы́нъ тво́й ᲂу҆ме́рый. И҆ прѧ́стѣсѧ пред̾ царе́мъ.
В русском синодальном переводе
И сказала другая женщина: нет, мой сын живой, а твой сын мертвый. А та говорила ей: нет, твой сын мертвый, а мой живой. И говорили они так пред царем.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ ἠ ἐτέρα Οὐχί, ἀλλὰ ὁ υἰός μου ὁ ζῶν, ὁ δὲ υίός σου ὁ τεθνηκως· καὶ ἐλάλησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
В английском переводе (WEB)
1KI 3:22 The other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” They argued like this before the king.
