1 Цар 29:5Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

не се́й ли є҆́сть даві́дъ, є҆мꙋ́же и҆зыдо́ша съ ли̑ки, глаго́люще: побѣдѝ саꙋ́лъ съ ты́сѧщами свои́ми, и҆ даві́дъ со тма́ми свои́ми;

В русском синодальном переводе

Не тот ли это Давид, которому пели в хороводах, говоря: "Саул поразил тысячи, а Давид -- десятки тысяч"?

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

οὐχ οὗτος Δαυεὶδ ᾧ ἐξῆρχον ἐν χοροῖς λέγοντες Ἐπάταξεν Σαοὺλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ, καὶ Δαυεὶδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ ;

В английском переводе (WEB)

1SA 29:5 Isn’t this David, of whom people sang to one another in dances, saying, ‘Saul has slain his thousands, and David his ten thousands’?”