1 Цар 9:24Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ взѧ̀ по́варъ плечѐ, и҆ предложѝ є҆̀ саꙋ́лови. И҆ речѐ самꙋи́лъ саꙋ́лꙋ: сѐ, и҆збы́токъ, предложѝ пред̾ сѧ̀ и҆ ꙗ҆́ждь, ꙗ҆́кѡ во свидѣ́телство предложи́сѧ тебѣ̀ па́че и҆ны́хъ, прикосни́сѧ. И҆ ꙗ҆дѐ саꙋ́лъ съ самꙋи́ломъ въ то́й де́нь.
В русском синодальном переводе
И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал [Самуил]: вот это оставлено, положи пред собою _и_ ешь, ибо к сему времени сбережено _это_ для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἥψησεν ὁ μάγειρος τὴν κωλέαν καὶ παρέθηκεν αὐτὴν ἐνώπιον Σαούλ· καὶ εἶπεν Σαμουὴλ τῷ Σαούλ Ἴδου ὑπὁλιμμα, παράθες αὐτὸ ἐνώπιόν σου καὶ φάγε, ὅτι εἰς μαρτύριον ἴ’ σοι παρὰ τοὺς ἅλλους· ἀπόκνιζε. καὶ ἔφαγεν Σαοὺλ μετὰ ἐν τῆ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
В английском переводе (WEB)
1SA 9:24 The cook took up the thigh, and that which was on it, and set it before Saul. Samuel said, “Behold, that which has been reserved! Set it before yourself and eat; because it has been kept for you for the appointed time, for I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.
