2 Пар 14:11Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ возопѝ а҆́са ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ своемꙋ̀ и҆ речѐ: гдⷭ҇и, не и҆знемо́жетъ ᲂу҆ тебє̀ сп҃са́ти во мно́гихъ и҆ въ ма́лыхъ, ᲂу҆крѣпѝ на́съ, гдⷭ҇и бж҃е на́шъ, ꙗ҆́кѡ на тѧ̀ ᲂу҆пова́хомъ и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ и҆зыдо́хомъ на мно́жество мно́гое сїѐ: гдⷭ҇и бж҃е на́шъ, ты̀ є҆сѝ бг҃ъ, да не превозмо́жетъ проти́вꙋ тебє̀ человѣ́къ.
В русском синодальном переводе
И воззвал Аса к Господу Богу своему, и сказал: Господи! не в Твоей ли силе помочь сильному или бессильному? помоги же нам, Господи Боже наш: ибо мы на Тебя уповаем и во имя Твое вышли мы против множества сего. Господи! Ты Бог наш: да не превозможет Тебя человек.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἐβόησεν Ἀκὰ πρὸς Κύριον θεὸν αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε, οὐκ ἀδυνατεῖ παρὰ σοὶ σώζειν ἐν πολλοῖς καὶ ἐν ὀλίγοις· κατίσχυσον ἡμᾶς, Κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, ὅτι ἐπὶ σοὶ πεποί θαμεν, καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἤλθαμεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τὸ πολὺ τοῦτο· Κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, μὴ κατισχυσάτω πρὸς σέ ἄνθρωπος.
В английском переводе (WEB)
2CH 14:11 Asa cried to the LORD his God, and said, “LORD, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, LORD our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. LORD, you are our God. Don’t let man prevail against you.”
