2 Пар 22:6Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ возврати́сѧ і҆ѡра́мъ и҆зцѣли́тисѧ во і҆езрае́ль ѿ ра́нъ, и҆́миже ра́ниша є҆го̀ сѵ́рѧне въ рамѡ́ѳѣ, внегда̀ бра́тисѧ є҆мꙋ̀ со а҆заи́лемъ царе́мъ сѵ́рскимъ. Ѻ҆хозі́а же сы́нъ і҆ѡра́мль ца́рь і҆ꙋ́динъ сни́де посѣти́ти і҆ѡра́ма сы́на а҆хаа́влѧ во і҆езрае́ль, разболѣ́сѧ бо.
В русском синодальном переводе
и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τοῦ ἰατρευθῆναι εἰς Ἰσραὴλ ἀῃὸ τῶν πληγῶν ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν Ῥαμὰ ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν πρὸς Ἀζαὴλ βασιλέα Συρίας· καὶ Οχοζείας υἱὸς Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη θεᾶσθαι τὸν Ἰωρὰμ υἱὸν Ἀχαὰβ εἰς Ἰσραήλ, ὅτι ἠρρώστει.
В английском переводе (WEB)
2CH 22:6 He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
