2 Кор 11:23Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Слꙋжи́телїе ли хрⷭ҇тѡ́вы сꙋ́ть; не въ мꙋ́дрости глаго́лю, па́че а҆́зъ. Въ трꙋдѣ́хъ мно́жае, въ ра́нахъ пребо́лѣ, въ темни́цахъ и҆́злиха, въ сме́ртехъ мно́гащи.
В русском синодальном переводе
Христовы служители? (в безумии говорю:) я больше. Я гораздо более _был_ в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν; παραφρονῶν λαλῶ, ὑπὲρ ἐγώ· ἐν κόποις περισσοτέρως, ἐν ⸂φυλακαῖς περισσοτέρως, ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως⸃, ἐν θανάτοις πολλάκις·
В английском переводе (WEB)
2CO 11:23 Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
