2 Кор 4:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
не смотрѧ́ющымъ на́мъ ви́димыхъ, но неви́димыхъ: ви̑димаѧ бо вре́мєнна, неви̑димаѧ же вѣ̑чна.
В русском синодальном переводе
когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα, τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.
В английском переводе (WEB)
2CO 4:18 while we don’t look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
