4 Цар 11:8Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
и҆ ѡ҆бстꙋпи́те царѧ̀ ѻ҆́колѡ, кі́йждо ѻ҆рꙋ́жїе своѐ и҆мы́й въ рꙋцѣ̀ свое́й, и҆ входѧ́й въ садирѡ́ѳъ, да ᲂу҆́мретъ: и҆ бꙋ́дите съ царе́мъ, є҆гда̀ входи́ти є҆мꙋ̀ и҆ и҆сходи́ти.
В русском синодальном переводе
и окружите царя со всех сторон, каждый с оружием своим в руке своей; и кто вошел бы в ряды, тот да будет умерщвлен. И будьте при царе, когда он выходит и когда входит.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ κυκλώσατε ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ ἀνὴρ καὶ τὸ αὐτοῦ ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς ἀηδὼθ ἀποκαὶ ι. καὶ ἐγένετο μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτὸν καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτόν.
В английском переводе (WEB)
2KI 11:8 You shall surround the king, every man with his weapons in his hand; and he who comes within the ranks, let him be slain. Be with the king when he goes out, and when he comes in.”
