4 Цар 12:5Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

да во́змꙋтъ себѣ̀ жерцы̀, мꙋ́жъ ѿ прода́нїѧ своегѡ̀, и҆ ті́и да ᲂу҆крѣпѧ́тъ веде́къ до́мꙋ во всѣ́хъ, и҆дѣ́же а҆́ще ѡ҆брѧ́щетсѧ веде́къ.

В русском синодальном переводе

пусть берут священники себе, каждый от своего знакомого, и пусть исправляют они поврежденное в храме, везде, где найдется повреждение.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

λαβέτωσαν ἑαυτοῖς οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἀνὴρ ἀπὸ τῆς πράσεως αὐτοῦ, καὶ αὐτοὶ κρατήσουσιν τὸ βέδεκ τοῦ οἴκου εἰς πάντα οὗ ἐὰν εὑρεθῇ ἐκεῖ βέδεκ.

В английском переводе (WEB)

2KI 12:5 let the priests take it to them, each man from his donor; and they shall repair the damage to the house, wherever any damage is found.”