4 Цар 20:15Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ речѐ: что̀ ви́дѣша въ домꙋ̀ твое́мъ; и҆ речѐ є҆зекі́а: всѧ̑, є҆ли̑ка въ домꙋ̀ мое́мъ, ви́дѣша: нѣ́сть въ домꙋ̀ мое́мъ, є҆гѡ́же и҆̀мъ не показа́хъ, но и҆ ꙗ҆̀же въ сокро́вищихъ мои́хъ (ви́дѣша).

В русском синодальном переводе

И сказал _Исаия:_ что они видели в доме твоем? И сказал Езекия: все, что в доме моем, они видели, не осталось ни одной вещи, которой я не показал бы им в сокровищницах моих.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν Τί εἶδον ἐν τῷ οἴκω σου; καὶ εἶπεν Πάντα ὅσα ἐν τῷ οἴκῳ μου εἰδον· οὐκ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ μου ὃ οὐκ ἔδειξα αὐτοῖς, ἁλλὰ καὶ τὰ ἐν τοῖς θησαυροῖς μου.

В английском переводе (WEB)

2KI 20:15 He said, “What have they seen in your house?” Hezekiah answered, “They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them.”