4 Цар 9:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ и҆́де вса́дникъ ко́нный на срѣ́тенїе є҆мꙋ̀ и҆ речѐ: та́кѡ глаго́летъ ца́рь: ми́ръ ли; И҆ речѐ і҆иꙋ́й: что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рꙋ; ѡ҆брати́сѧ вслѣ́дъ менє̀. И҆ возвѣстѝ стра́жъ, глаго́лѧ: прїи́де по́сланный до ни́хъ и҆ не возврати́сѧ.
В русском синодальном переводе
И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἐπορεύθη ἐπιβάτης ἵππου εἰς αὐτῶν καὶ εἶπεν άδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἧ εἰρήνη ; καὶ εἶπεν Εἰού Τί σοι και εἰρήνῃ ; ἐπίστρεφε εἰς τὰ ὀπίσω μου. καὶ ἀπή ὁ σκοπὸς λέγων Ἦλθεν ὁ ἄηελος ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ
В английском переводе (WEB)
2KI 9:18 So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The watchman said, “The messenger came to them, but he isn’t coming back.”
