4 Цар 9:19Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ посла̀ вса́дника ко́ннаго втора́го, и҆ прїи́де къ немꙋ̀ и҆ речѐ: та́кѡ речѐ ца́рь: ми́ръ ли; И҆ речѐ і҆иꙋ́й: что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рꙋ; возврати́сѧ вслѣ́дъ менє̀.

В русском синодальном переводе

И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ ἀπέστειλεν ἐπιβάτην ἵππου δεύτερον, καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Τάδε λέγει ὁ βασιλεύς Ἧ εἰρήνη; καὶ εἶπεν Εἰού Τί σοι καὶ εἰρήνῃ; ἐπιστρέφου εἰς τὰ ὀπίσω μου.

В английском переводе (WEB)

2KI 9:19 Then he sent out a second on horseback, who came to them and said, “The king says, ‘Is it peace?’” Jehu answered, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!”