2 Мак 10:30Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
и҆ маккаве́а средѣ̀ себє̀ взе́мше и҆ защища́юще свои́мъ всеорꙋ́жїемъ невреди́ма сохранѧ́хꙋ, на сꙋпоста́ты же стрѣ́лы и҆ мѡ́лнїи мета́хꙋ: тѣ́мже смѣси́вшесѧ невидѣ́нїемъ сѣча́хꙋсѧ мѧте́жа и҆спо́лнени.
В русском синодальном переводе
они взяли Маккавея в средину к себе и, покрывая своим вооружением, сохраняли его невредимым, на противников же бросали стрелы и молнии, так что они, смешавшись от ослепления и исполненные страха, сами себя поражали.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ τὸν Μακκαβαῖον μέσον λαβόντες, καὶ σκεπάζοντες ταῖς ἑαυτῶν πανοπλίαις, ἄτρωτον διεφύλασσον· εἰς δὲ τοὺς ἐναντίους τοξεύματα καὶ κεραυνοὺς ἐξερίπτουν· διὸ συγχυθέντες ἀορασία, διεκόπτοντο ταραχῆς πεπληρωμένοι.
В английском переводе (WEB)
2MA 10:30 and taking Maccabaeus in the midst of them, and covering him with their own armor, guarded him from wounds, while they shot arrows and thunderbolts at the enemies. For this reason, they were blinded and thrown into confusion, and were cut to pieces, filled with bewilderment.
