2 Мак 10:36Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ні́и же подо́бнѣ возше́дше съ нꙋ́ждею къ сꙋ́щымъ внꙋ́трь, зажига́хꙋ пѵ̑рги, и҆ возже́гше ѻ҆гни̑ща, живы́хъ хꙋ́льникѡвъ сожго́ша.
В русском синодальном переводе
Другие также бросились во время смятения на находившихся внутри, зажигали башни и, разжегши костры, сожигали хульников живыми; иные разбивали ворота и, впустив в них остальное войско, овладели городом;
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἕτεροι δὲ ὁμοίως προσαναβάντες ἐν τῷ περισπασμῷ πρὸς τοὺς ἔνδον, ἐνεπίμπρων τοὺς πύργους, καὶ πυρὰς ἀνάπτοντες, ζῶντας τοὺς βλασφήμους κατέκαιον· οἱ δὲ τὰς πύλας διέκοπτον, εἰσδεξάμενοι δὲ τὴν λοιπὴν τάξιν προκατελάβοντο τὴν πόλιν,
В английском переводе (WEB)
2MA 10:36 Others climbing up in the same way, while the enemies were distracted with those who had made their way within, set fire to the towers, and kindled fires that burned the blasphemers alive, while others broke open the gates, and, having given entrance to the rest of the band, occupied the city.
