2 Мак 12:24Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Са́мъ же тїмоѳе́й впа́дъ междꙋ̀ сꙋ́щихъ со досїѳе́емъ и҆ сѡсїпа́тромъ, со мно́гимъ ѹ҆хищре́нїемъ молѧ́ше, да жи́въ ѿпꙋ́ститсѧ: занѐ мно́гихъ ѹ҆́бѡ (ѿ і҆ꙋдє́й) роди́телей и҆ нѣ́кїихъ бра́тїю и҆мѣ́ѧше (ѹ҆ себє̀), и҆ си̑мъ ѕло̀ слꙋчи́тсѧ, а҆́ще ѹ҆́мретъ.

В русском синодальном переводе

Сам Тимофей попался в руки бывших с Досифеем и Сосипатром и с большим ухищрением умолял отпустить его живым, ибо у него находились многих [Иудеев] родители, а некоторых братья и они не будут пощажены, если он умрет.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

αὐτὸς δὲ ὁ Τιμόθεος ἐμπεσὼν τοῖς περὶ τὸν Δωσίθεον καὶ Σωσίπατρον ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητίας ἐξαφεῖναι ὡς σῷον αὐτόν, διὰ τὸ πλειόνων μὲν γονεῖς, ὧν δὲ ἀδελφοὺς ἔχειν, καὶ τούτους ἀλογηθῆναι συμβήσεται·

В английском переводе (WEB)

2MA 12:24 Timotheus himself, falling in with the company of Dositheus and Sosipater, implored them with much crafty guile to let him go with his life, because he had in his power the parents of many of them and the kindred of some. “Otherwise, he said, little regard will be shown to these.”