2 Мак 4:6Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ви́дѧше бо, ꙗ҆́кѡ без̾ царе́ва про́мысла не мо́щно полꙋчи́ти ми́ра ктомꙋ̀ веще́мъ, и҆ ꙗ҆́кѡ сі́мѡнъ не ѿста́витъ бꙋ́йства.

В русском синодальном переводе

ибо он видел, что без царской попечительности невозможно мирно устроить дела и Симон не оставит своего безумия.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ἑώρα γὰρ ἄνευ βασιλικῆς προνοίας ἀδύνατον εἶναι τυχεῖν εἰρήνης ἐπὶ τὰ πράγματα, καὶ τὸν Σίμωνα παῦλαν οὐ λημψόμενον τῆς ἀνοίας.

В английском переводе (WEB)

2MA 4:6 for he saw that without the king’s involvement it was impossible for the state to obtain peace any more, and that Simon would not cease from his madness.