2 Цар 17:29Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ ме́дъ и҆ ма́сло и҆ ѻ҆́вцы и҆ сы́ры кра̑вїѧ, и҆ принесо́ша даві́дꙋ и҆ лю́демъ и҆̀же съ ни́мъ ꙗ҆́сти: бы́ша бо лю́дїе гла́дни и҆ ᲂу҆трꙋжде́ни и҆ жа́ждни въ пꙋсты́ни.

В русском синодальном переводе

и меду, и масла, и овец, и сыра коровьего, принесли Давиду и людям, бывшим с ним, в пищу; ибо говорили они: народ голоден и утомлен и терпел жажду в пустыне.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ μέλι καὶ βούτυρον, καὶ πρόβατα καὶ σαφφὼθ βο· καὶ προσήνεγκαν τῷ Δαυεὶδ καὶ τῷ λαῷ τῷ μετ’ αὐτοῦ φαγεῖν, ὅτι εἶπεν Ὁ λαὸς πεινῶν καὶ ἐκλελυμένος καὶ διψῶν ἐν τῇ ἐρἠμῳ.

В английском переводе (WEB)

2SA 17:29 honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him to eat; for they said, “The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”