2 Цар 21:2Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ призва̀ ца́рь даві́дъ гаваѡні́ты и҆ речѐ къ ни̑мъ: и҆ гаваѡні́тѧне не сꙋ́ть сы́нове і҆и҃лєвы, но то́кмѡ ѿ ѡ҆ста́ткѡвъ а҆морре́йскихъ, и҆ сы́нове і҆и҃лєвы клѧ́шасѧ и҆̀мъ: саꙋ́лъ же взыска̀ порази́ти ѧ҆̀, внегда̀ поревнова́ти є҆мꙋ̀ по сынѣ́хъ і҆и҃левыхъ и҆ і҆ꙋ́диныхъ.

В русском синодальном переводе

Тогда царь призвал Гаваонитян и говорил с ними. Гаваонитяне были не из сынов Израилевых, но из остатков Аморреев; Израильтяне же дали им клятву, но Саул хотел истребить их по ревности своей о потомках Израиля и Иуды.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιεὺς Δαυεὶδ τοῦς Γαβαωνείτας καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· καὶ οἱ Γαβαωνεῖται οὐχ υἱοὶ Ἰσραήλ εεἰσιν, ὅτι ἀλλ’ ἣ ἐκ τοῦ αἴματος τοῦ Ἀμορραίου, καὶ οἱ υἱοὶ Ἱσραὴλ ὤωοσαν αὐτοῖς· καὶ ἐζήτησεν Σαοὺλ πατάξαι αὐτοὸς ἐν τῷ ξηλῶσαι αὐτὸν τοὺς υίοὺς Ἰσραήλ καὶ Ἰούδα·

В английском переводе (WEB)

2SA 21:2 The king called the Gibeonites and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the children of Israel had sworn to them; and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);