Амос 2:8Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ ри̑зы своѧ̑ свѧзꙋ́юще ᲂу҆́жами, и҆ завѣ̑сы творѧ́хꙋ держа́щыѧсѧ тре́бища, и҆ вїно̀ ѿ ѡ҆болга́нїй пїѧ́хꙋ въ домꙋ̀ бо́га своегѡ̀.

В русском синодальном переводе

На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, _взыскиваемое_ с обвиненных, пьют в доме богов своих.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν δεσμεύοντες σχοινίοις παραπετάσματα ἐποίουν ἐχόμενα τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ οἶνον ἐκ συκοφαντιῶν ἔπινον ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ αὐτῶν.

В английском переводе (WEB)

AMO 2:8 They lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge. In the house of their God they drink the wine of those who have been fined.