Амос 8:5Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
глаго́лющїи: когда̀ пре́йдетъ мцⷭ҇ъ, и҆ прода́мы, и҆ (когда̀ пре́йдꙋтъ) сꙋббѡ̑ты, и҆ ѿве́рземъ сокрѡ́вища на̑ша, є҆́же сотвори́ти мѣ́рꙋ ма́лꙋ, и҆ ᲂу҆вели́чити мѣ́рило, и҆ сотвори́ти вѣ́съ непра́веденъ,
В русском синодальном переводе
вы, которые говорите: "когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
λέγοντες Πότε διελεύσεται ὁ μὴν καὶ ἐμπολήσομεν, καὶ τὰ σάββατα καὶ ἀνοίξομεν θησαυρὸν τοῦ ποιῆσαι μικρὸν μέτρον, καὶ τοῦ μεγαλῦναι στάθμιον καὶ ποιῆσαι ζυγὸν ἄδικον,
В английском переводе (WEB)
AMO 8:5 saying, ‘When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;
