Варух 2:3Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

є҆́же ꙗ҆́сти на́мъ пло́ть человѣ́ческꙋ сы́на своегѡ̀ и҆ пло́ть человѣ́ческꙋ дще́ре своеѧ̀.

В русском синодальном переводе

что мы будем есть - один плоть сына своего, а другой - плоть дочери своей.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

τοῦ φαγεῖν ἡμᾶς ἄνθρωπον σάρκας υἱοῦ αὐτοῦ καὶ ἄνθρωπον σάρκας θυγατρὸς αὐτοῦ,

В английском переводе (WEB)

BAR 2:3 that we should each eat the flesh of our own son, and each eat the flesh of our own daughter.