Варух 4:20Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
совлеко́хсѧ ри́зы ми́рныѧ, ѡ҆блеко́хсѧ же во вре́тище моле́нїѧ моегѡ̀: возопїю̀ къ вѣ́чномꙋ во дни̑ моѧ̑.
В русском синодальном переводе
Я снял с себя одежду мира и оделся вретищем моления моего; буду взывать к Вечному во дни мои.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἐξεδυσάμην τὴν στολὴν τῆς εἰρήνης, ἐνεδυσάμην δὲ σάκκον τῆς δεήσεως μου· κεκράξομαι πρὸς τὸν αἰώνιον ἐν ταῖς ἡμέραις μου.
В английском переводе (WEB)
BAR 4:20 I have put off the garment of peace, and put on the sackcloth of my petition. I will cry to the Everlasting as long as I live.
