Дан 11:18Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ ѡ҆брати́тъ лицѐ своѐ на ѻ҆́стровы, и҆ во́зметъ мнѡ́ги, и҆ погꙋби́тъ кнѧ̑зи ѹ҆кори́зны своеѧ̀, ѻ҆ба́че ѹ҆кори́зна є҆гѡ̀ возврати́тсѧ є҆мꙋ̀.

В русском синодальном переводе

Потом обратит лице свое к островам и овладеет многими; но некий вождь прекратит нанесенный им позор и даже свой позор обратит на него.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ δώσει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν καὶ λήψεται πολλούς, καὶ ἐπιστρέψει ὀργὴν ὀνειδισμοῦ αὐτῶν ἐν ὃρκῳ κατὰ τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ.

В английском переводе (WEB)

DAN 11:18 After this he will turn his face to the islands, and will take many, but a prince will cause the reproach offered by him to cease. Yes, moreover, he will cause his reproach to turn on him.