Дан 12:13Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ты́ же и҆дѝ и҆ почива́й: є҆ще́ бо дні́е сꙋ́ть и҆ часы̀ во и҆сполне́нїе сконча́нїѧ, и҆ почі́еши, и҆ воста́неши въ жре́бїй тво́й, въ сконча́нїе дні́й.

В русском синодальном переводе

А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней".

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ σὺ βάδισον, ἀναπαύου· ἔτι γάρ εἰσιν ἡμέραι καὶ ὦραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας, καὶ ἀναπαύσῃ καὶ ἀναστήσῃ ἐπὶ τὴν δόξαν σου εἰς συντέλειαν ἡμερῶν.

В английском переводе (WEB)

DAN 12:13 “But go your way until the end; for you will rest, and will stand in your inheritance at the end of the days.”