Дан 8:19Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

сѐ, а҆́зъ возвѣща́ю тебѣ̀ бꙋ̑дꙋщаѧ на послѣ́докъ гнѣ́ва (сынѡ́мъ люді́й твои́хъ): є҆ще́ бо до конца̀ вре́мене видѣ́нїе.

В русском синодальном переводе

и сказал: "вот, я открываю тебе, что будет в последние дни гнева; ибо это относится к концу определенного времени.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπέ μοι Ἰδοὺ ἐγὼ ἀπαγγέλλω σοι ἃ ἔσται ἐπʼ ἐσχάτου τῆς ὀργῆς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου· ἔτι γὰρ εἰς ὥρας καιροῦ συντελείας μενεῖ.

В английском переводе (WEB)

DAN 8:19 He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.