Вт 11:24Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Всѧ́кое мѣ́сто, на не́мже ста́нетъ стопа̀ но́гъ ва́шихъ, ва́мъ бꙋ́детъ: ѿ пꙋсты́ни и҆ а҆нтїлїва́на, и҆ ѿ рѣкѝ вели́кїѧ є҆ѵфра́та, и҆ да́же до мо́рѧ, є҆́же на за́падѣ, бꙋ́дꙋтъ предѣ́лы ва́ши:
В русском синодальном переводе
всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши;
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
πάντα τὸν τόπον οὑ ἐὰν πατήσῃ τὸ ἴχνος τοῦ ὑμῶν, ὑμῖν ἱστᾶι· ἀπὸ τῆς ἐρήμου καὶ Ἀντιλιβάνου, κοὶ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου, ποταμοῦ Εὐφράτου, καὶ ἕως τῆς θαλάσσης τῆς ἐπὶ δυσμῶν ἔσται τὰ ὅριά σου.
В английском переводе (WEB)
DEU 11:24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the western sea shall be your border.
