Вт 17:16Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Ѻ҆ба́че да не ᲂу҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней, нижѐ да возврати́тъ люді́й во є҆гѵ́петъ, ꙗ҆́кѡ да не ᲂу҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней: гдⷭ҇ь же речѐ ва́мъ: не приложи́те возврати́тисѧ пꙋте́мъ си́мъ ктомꙋ̀:

В русском синодальном переводе

Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: "не возвращайтесь более путем сим";

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

οὐκ ἀδελφός σού ἐστιν. διότι οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ ἵππον, οὐδὲ μὴ ἀποτρέψῃ τὸν λαὸν εἰς Αἴγυπτον, ὅπως μὴ πληθύνῃ αὐτῷ ἵππον· ὁ δὲ Κύριος εἶπεν Οὐ προσθήσετε ἀποστρέψαι τῇ ὁδῷ ταύτῃ ἔτι.

В английском переводе (WEB)

DEU 17:16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because the LORD has said to you, “You shall not go back that way again.”