Вт 22:7Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
ѿпꙋще́нїемъ да ѿпꙋ́стиши ма́терь, птенцы́ же во́змеши себѣ̀, да бла́го тебѣ̀ бꙋ́детъ и҆ долгоде́нственъ бꙋ́деши.
В русском синодальном переводе
мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе было хорошо, и чтобы продлились дни твои.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἀποστολῇ ἀποστελεῖς τὴν μητέρα, τὰ δὲ παιδία λήμψῃ σεαυτῷ, ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ πολυήμερος γένῃ.
В английском переводе (WEB)
DEU 22:7 You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.
