Вт 22:7Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ѿпꙋще́нїемъ да ѿпꙋ́стиши ма́терь, птенцы́ же во́змеши себѣ̀, да бла́го тебѣ̀ бꙋ́детъ и҆ долгоде́нственъ бꙋ́деши.

В русском синодальном переводе

мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе было хорошо, и чтобы продлились дни твои.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ἀποστολῇ ἀποστελεῖς τὴν μητέρα, τὰ δὲ παιδία λήμψῃ σεαυτῷ, ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ πολυήμερος γένῃ.

В английском переводе (WEB)

DEU 22:7 You shall surely let the hen go, but the young you may take for yourself, that it may be well with you, and that you may prolong your days.