Вт 24:13Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
ѿда́нїемъ да ѿда́си ри́зꙋ є҆гѡ̀ до захожде́нїѧ со́лнца, и҆ да почі́етъ въ ри́зѣ свое́й, и҆ благослови́тъ тѧ̀, и҆ бꙋ́детъ тебѣ̀ млⷭ҇ть пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ.
В русском синодальном переводе
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, -- и тебе поставится _сие_ в праведность пред Господом Богом твоим.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἀποδόσει ἀποδώσεις τὸ ἐνέχυρον αὐτοῦ πρὸς δυσμαῖς ἡλίου, καὶ κοιμηθήσεται ἐν τῷ ἱματίῳ αὐτοῦ, καὶ εὐλογήσει σε, καὶ ἔσται σοι ἐλεημοσύνη ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου.
В английском переводе (WEB)
DEU 24:13 You shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment and bless you. It shall be righteousness to you before the LORD your God.
