Вт 30:13Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
нижѐ ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ мо́рѧ є҆́сть, глаго́лѧй: кто̀ пре́йдетъ на́мъ на ѻ҆́нꙋ странꙋ̀ мо́рѧ и҆ во́зметъ ю҆̀ на́мъ, и҆ ѹ҆слы́шавше ю҆̀ сотвори́мъ;
В русском синодальном переводе
и не за морем она, чтобы можно _было_ говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
οὐδὲ πέραν τῆς θαλάσσης ἐστίν, τίς διαπεράσει ἡμῖν εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης, καὶ λάβῃ ἡμῖν αὐτὴν καὶ ἀκουστὴν ἡμῖν ποιήσῃ αὐτήν, καὶ ποιήσομεν;
В английском переводе (WEB)
DEU 30:13 Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will go over the sea for us, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?”
