Вт 3:19Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
то́чїю жєны̀ ва́шѧ и҆ дѣ́ти ва́шѧ и҆ ско́ти ва́шѧ, вѣ́мъ, ꙗ҆́кѡ ско́тъ мно́гъ є҆́сть ва́мъ, да пребꙋ́дꙋтъ во градѣ́хъ ва́шихъ, ꙗ҆̀же да́хъ ва́мъ:
В русском синодальном переводе
только жены ваши и дети ваши и скот ваш [_ибо_ я знаю, что скота у вас много,] пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам,
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
πλὴν αἱ γυναῖκες ὑμῶν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν, οἶδα ὅτι πολλὰ κτήνη ὑμῖν, κατοικείτωσαν ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν αἷς ἔδωκα ὑμῖν·
В английском переводе (WEB)
DEU 3:19 But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,
