Вт 4:38Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
потреби́ти ꙗ҆зы́ки вели̑кїѧ и҆ крѣпча́йшыѧ тебє̀ пред̾ лице́мъ твои́мъ, ввести́ тѧ, да́ти тебѣ̀ зе́млю и҆́хъ въ наслѣ́дїе, ꙗ҆́коже и҆́маши дне́сь.
В русском синодальном переводе
чтобы прогнать от лица твоего народы, которые больше и сильнее тебя, _и_ ввести тебя _и_ дать тебе землю их в удел, как это ныне _видно._
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἐξολεθρεῦσαι ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρότερά σου πρὸ προσώπου σου, εἰσαγαγεῖν σε, δοῦναί σοι τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομεῖν, καθὼς ἔχεις σήμερον.
В английском переводе (WEB)
DEU 4:38 to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.
