Ек 10:17Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Блаже́нна ты̀, землѐ, є҆ѧ́же ца́рь тво́й сы́нъ свобо́дныхъ, и҆ кнѧ̑зи твоѝ во вре́мѧ ꙗ҆дѧ́тъ въ си́лѣ и҆ не постыдѧ́тсѧ.

В русском синодальном переводе

Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ἐξήρανεν ἐξ αὐτῶν καὶ ἀπώλεσεν αὐτούς, καὶ κατέπαυσεν ἀπὸ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν.

В английском переводе (WEB)

ECC 10:17 Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!