Ек 11:5Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Въ ни́хже нѣ́сть вѣ́дый, кі́и пꙋ́ть дꙋ́ха, ꙗ҆́коже кѡ́сти во чре́вѣ ражда́ющїѧ: та́кѡ не ᲂу҆разꙋмѣ́еши дѣ́лъ бж҃їихъ, є҆ли̑ка сотвори́тъ всѧ́чєскаѧ.

В русском синодальном переводе

Как ты не знаешь путей ветра и того, как _образуются_ кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

πολλοὶ τύραννοι ἐκάθισαν ἐπὶ ἐδάφους, ὁ δὲ ἀνυπονόητος ἐφόρεσεν διάδημα·

В английском переводе (WEB)

ECC 11:5 As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.