Ек 7:6Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Бла́го є҆́же слы́шати преще́нїе премꙋ́дра, па́че мꙋ́жа слы́шащагѡ пѣ́снь безꙋ́мныхъ:
В русском синодальном переводе
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета!
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
μὴ ζήτει γενέσθαι κριτής. μὴ οὐκ ἐξισχύσεις ἐξᾶραι ἀδικίας· μή ποτε εὐλαβηθῇς ἀπὸ προσώπου δυνάστου, καὶ θήσεις σκάνδαλον ἐν εὐθύτητί σου.
В английском переводе (WEB)
ECC 7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
