Исх 7:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
и҆ ры̑бы, ꙗ҆̀же въ рѣцѣ̀, и҆зо́мрꙋтъ, и҆ возсмерди́тсѧ рѣка̀, и҆ не возмо́гꙋтъ є҆гѵ́птѧне пи́ти воды̀ ѿ рѣкѝ.
В русском синодальном переводе
и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ οἱ ἰχθύες οἱ ἐν τῷ ποταμῷ τελευτήσουσιν, καὶ ἐποζέσει ὁ ποταμός, καὶ οὐ δυνήσονται οἱ Αἰγύπτιοι πιεῖν ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ.
В английском переводе (WEB)
EXO 7:18 The fish that are in the river will die and the river will become foul. The Egyptians will loathe to drink water from the river.”’”
