Иез 12:27Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
сы́не человѣ́чь, сѐ, до́мъ і҆и҃левъ преѡгорчева́ѧй глаго́люще глаго́лютъ: видѣ́нїе, є҆́же се́й ви́дитъ, на дни̑ мнѡ́ги, и҆ на времена̀ дѡ́лга се́й прорица́етъ.
В русском синодальном переводе
сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: "пророческое видение, которое видел он, _сбудется_ после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах".
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
Υἱὲ ἀνθρώπου, ἰδοὺ οἶκος Ἰσραὴλ ὁ παραπικραίνων λέγοντες λέγουσιν Ἡ ὅρασις ἣν οὗτος ὁρᾷ εἰς ἡμέρας πολλάς, καὶ εἰς καιροὺς μακροὺς οὗτος προφητεύει.
В английском переводе (WEB)
EZE 12:27 “Son of man, behold, they of the house of Israel say, ‘The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of times that are far off.’
