Иез 1:26Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ над̾ тве́рдїю, ꙗ҆́же над̾ главо́ю и҆́хъ, ꙗ҆́кѡ видѣ́нїе ка́мене сапфі́ра, подо́бїе прⷭ҇то́ла на не́мъ, и҆ на подо́бїи прⷭ҇то́ла подо́бїе ꙗ҆́коже ви́дъ человѣ́чь сверхꙋ̀.

В русском синодальном переводе

А над сводом, который над головами их, _было_ подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὡς ὄρασις λίθου σαπφείρου, ὁμοίωμα θρόνου ἐπʼ αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τοῦ ὁμοιώματος τοῦ θρόνου ὁμοίωμα ὡς εἶδος ἀνθρώπου ἄνωθεν.

В английском переводе (WEB)

EZE 1:26 Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone. On the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.