Иез 3:25Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, сѐ, да́шасѧ на тѧ̀ ѹ҆́зы, и҆ свѧ́жꙋтъ тѧ̀ и҆́ми, и҆ не и҆зы́деши ѿ среды̀ и҆́хъ:

В русском синодальном переводе

И ты, сын человеческий, - вот, возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и не будешь ходить среди них.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου ἰδοὺ δέδονται ἐπὶ σὲ δεσμοί, καὶ δήσουσἰν σε ἐν αὐτοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκ μέσου αὐτῶν.

В английском переводе (WEB)

EZE 3:25 But you, son of man, behold, they will put ropes on you, and will bind you with them, and you will not go out among them.