Иез 3:25Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, сѐ, да́шасѧ на тѧ̀ ѹ҆́зы, и҆ свѧ́жꙋтъ тѧ̀ и҆́ми, и҆ не и҆зы́деши ѿ среды̀ и҆́хъ:
В русском синодальном переводе
И ты, сын человеческий, - вот, возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и не будешь ходить среди них.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου ἰδοὺ δέδονται ἐπὶ σὲ δεσμοί, καὶ δήσουσἰν σε ἐν αὐτοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκ μέσου αὐτῶν.
В английском переводе (WEB)
EZE 3:25 But you, son of man, behold, they will put ropes on you, and will bind you with them, and you will not go out among them.
