Быт 15:17Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Е҆гда́ же бы́сть со́лнце на за́падѣ, пла́мень бы́сть: и҆ сѐ, пе́щь дымѧ́щисѧ, и҆ свѣщы̀ ѻ҆́гнєнны, ꙗ҆̀же проидо́ша междꙋ̀ растеса̑нїи си́ми.

В русском синодальном переводе

Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым _как_ _бы_ _из_ печи и пламя огня прошли между рассеченными _животными._

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ἐπεὶ δὲ ἐγίνετο ὁ ἥλιος πρὸς δυσμαῖς, φλὸξ ἐγένετο· καὶ ἰδού κλίβανος καπνιζόμενος καὶ λαμπάδες πυρός, αἳ διῆλθον ἀνὰ μέσον τῶν διχοτομημάτων τούτῶν.

В английском переводе (WEB)

GEN 15:17 It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace and a flaming torch passed between these pieces.