Быт 15:5Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆зведе́ же є҆го̀ во́нъ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: воззрѝ на не́бо и҆ и҆зочтѝ ѕвѣ́зды, а҆́ще возмо́жеши и҆счестѝ ѧ҆̀. И҆ речѐ: та́кѡ бꙋ́детъ сѣ́мѧ твоѐ.
В русском синодальном переводе
И вывел его вон и сказал [ему]: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἐξήγαγεν δὲ αὐτὸν ἵξω καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ἀν’άβλεψον δὴ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἀρίθμησον τοὺς ἀστέρας, εἰ δύνῃ ἐξαριθμῆσαι αὐτούς. καὶ οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου.
В английском переводе (WEB)
GEN 15:5 The LORD brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”
