Быт 16:12Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
се́й бꙋ́детъ се́лный человѣ́къ: рꙋ́цѣ є҆гѡ̀ на всѣ́хъ, и҆ рꙋ́ки всѣ́хъ на него̀, и҆ пред̾ лице́мъ всеѧ̀ бра́тїи своеѧ̀ всели́тсѧ.
В русском синодальном переводе
он будет _между_ людьми, _как_ дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицем всех братьев своих.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
οὗτος ἔσται ἄγροικος ἄνθρωρος αἱ χεφες αὐτοῦ ἐπὶ Α πάντας καὶ αἱ χεῖπες πάντων ἐπ’ αὐτόν, καὶ κατὰ πρόσωπον πόντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατοικήσει.
В английском переводе (WEB)
GEN 16:12 He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposed to all of his brothers.”
