Быт 24:11Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ поста́ви велблю́ды внѣ̀ гра́да ᲂу҆ кла́дѧзѧ во́днагѡ под̾ ве́черъ, є҆гда̀ и҆схо́дѧтъ (жєны̀) почерпа́ти воды̀,

В русском синодальном переводе

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать [воду],

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ ἐκοίτὰς καμήλους ἔξω τῆς πόλεως παρὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὕδατος τὸ ψέ, ἡνίκα ἐκπορεύονται αἱ ὑδρευόμεναι.

В английском переводе (WEB)

GEN 24:11 He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.