Быт 27:12Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

да не ка́кѡ ѡ҆сѧ́жетъ мѧ̀ ѻ҆те́цъ мо́й, и҆ бꙋ́дꙋ пред̾ ни́мъ ꙗ҆́кѡ презира́ѧй, и҆ наведꙋ̀ на себѐ клѧ́твꙋ, а҆ не бл҃гослове́нїе.

В русском синодальном переводе

может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

μή ποτε ψγλαφήσῃ με ὁ πατήρ μου, καὶ ἔσομαι ἐναντίον αὐτοῦ ὡς καταφρονῶν, καὶ ἐπάξω ἐπ’ ἐμαυτὸν κατάραν καὶ οὐκ εὐλογίαν.

В английском переводе (WEB)

GEN 27:12 What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing.”