Быт 33:2Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
и҆ поста́ви ѻ҆́бѣ рабы̑ни и҆ сы́ны и҆́хъ въ пе́рвыхъ, лі́ю же и҆ дѣ́ти є҆ѧ̀ позадѝ, а҆ рахи́ль и҆ і҆ѡ́сифа въ послѣ́днихъ:
В русском синодальном переводе
И поставил [двух] служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἐποίησεν τὰς δύο παιδίσκας καὶ τοὺς υἱοὺς αὐΤῶν ἐν πρώτοις, Λείαν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς ὀπίσω, καὶ Ῥαχὴλ καὶ ’l
В английском переводе (WEB)
GEN 33:2 He put the servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.
