Быт 42:16Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
посли́те ѿ себє̀ є҆ди́наго, и҆ возми́те бра́та ва́шего: вы́ же держи́ми бꙋ́дите, до́ндеже ꙗ҆́вѣ бꙋ́дꙋтъ словеса̀ ва̑ша, а҆́ще и҆́стинствꙋете, и҆лѝ нѝ: а҆́ще же нѝ, та́кѡ мѝ здра́вїѧ фараѡ́нѧ, вои́стиннꙋ соглѧда̑таи є҆стѐ.
В русском синодальном переводе
пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего, а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас; и если нет, _то_ _клянусь_ жизнью фараона, что вы соглядатаи.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἀποστείλατε ἐξ ὑμῶν ἕνα, καὶ λάβετε τὸν ἀδελΦὸ δὲ ἀπάχθητε ἕως τοῦ φανερὰ γενέσθαι τὰ ῥήματα ὑμῶν, εἰ ἅλ’ οὔ· εἰ δὲ μή, νὴ τὴν Φαραώ, εἰ μὴν κατάσκοποί ἐστε.
В английском переводе (WEB)
GEN 42:16 Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies.”
