Быт 44:28Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ ѿи́де є҆ди́нъ ѿ менє̀, и҆ реко́сте, ꙗ҆́кѡ ѕвѣ́ремъ снѣде́нъ бы́сть, и҆ не ви́дѣхъ є҆гѡ̀ да́же до нн҃ѣ:

В русском синодальном переводе

один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ ἐξῆλθεν ὁ εἷς ἀπ’ ἐμοῦ, καὶ εἴπατε Θηριόβρωτος γέγονεν, καὶ οὐκ ἴδον αὐτὸν ἔτι.

В английском переводе (WEB)

GEN 44:28 One went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces;” and I haven’t seen him since.