Быт 47:4Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Реко́ша же фараѡ́нꙋ: ѡ҆бита́ти въ землѝ прїидо́хомъ, нѣ́сть бо па́жити скотѡ́мъ ра̑бъ твои́хъ: ѡ҆долѣ́ бо гла́дъ на землѝ ханаа́ни: нн҃ѣ ѹ҆̀бо да всели́мсѧ рабѝ твоѝ въ землѝ гесе́мъ.
В русском синодальном переводе
И сказали они фараону: мы пришли пожить в этой земле, потому что нет пажити для скота рабов твоих, ибо в земле Ханаанской сильный голод; итак позволь поселиться рабам твоим в земле Гесем.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
εἶπαν δὲ τῷ Φαραώ παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαμεν· οὐ γάρ ἐστιν νομὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανάαν· νῦν οὑν κατοικήσομεν ἐν γῇ Γέσεμ.
В английском переводе (WEB)
GEN 47:4 They also said to Pharaoh, “We have come to live as foreigners in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks. For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen.”
